The Spanish Slang Dictionary Directory 2. Whenever I throw in words from it, my friend tells me I sound Mexican. Chelada noun Synonym of Michelada. Chavindeca noun A dish native to the tierra caliente reigon of Michoacan State, consisting meat and cheese sandwiched between two large grilled corn tortillas,. noun A statement which is clearly untrue. verb To enjoy oneself, or have a good time. Oye, me puedes ayudar? Lo llam a cagarlo (She called him up to give him a telling off). Piojo noun A cheeky individual, who seeks to take personal advantage of a situation. The etymology of the word comes from the Nahuatl term Chilantzin, meaning foreigner or stranger. This phrase comes from a brand of unfiltered cigarettes named Faros (Lighthouses), which were rolled in a specific paper, which smokers found pleasant to lick before lighting up. Wrestlers are divided between rudos and tecnicos. The composite term became a slang word for those likely to drink the beverage. Nic Chac noun A Yucatan equivalent of escamol, but with wasp larvae rather than ants. A verb originating from the nahuatl native language meaning to embrace with the soul. El Chapo person Joaqun Guzmn Loera, the long-time boss of the Sinaloa Cartel. Also Zape. Spanish Immersion with Fun Spanish Learning Audios From The Street! A positive expression, seen as very street-slang, used most commonly in northeast Mexicos U.S. border region, particularly Tamaulipas. Ometeotl expression Nahuatl saying meaning Two Gods or Two Forces. Literally, to do something with your buttocks. Equivlanet of asshole or prick. noun The figure of Death. Literally a bite. Also Frenar los tacos. To save someones ass. b. el argot (M) "Grass" is slang for "marijuana." "Grass" es "marijuana" en argot. Its most commonly eaten in taco form, with coriander, onion and pineapple. Sort the table columns by country, language, or title. Also Chicole. Meridano noun A native of the city of Mrida. Also Jalada. They are usually extremely colourful characters. FInd out here. A su madre! Tirar Para verb To engage in sexual intercourse. Guarura noun A bodyguard. Some of the worlds most gifted runner, Raramuri means light feet, or hard feet in their native language. Often used to express surprise at something of which one disapproves. Chinga su Madre! Costar un Huevo expression For something to be very expensive, or require a great deal of effort. Copili noun An Aztec, or indigenous, headdress. Ponerse vergas verb Rude version of ponerse trucha. Go fuck yourself.' e.g. e.g. blonde haired and blue eyed, dark haired and light eyed etc.) Changarro noun An informal street-level vendor or commercial stand. El sol esta recio hoy (The sun is very strong today). (general) a. el argot mexicano (M) "Gey" is Mexican slang for "dude.""Gey" es argot mexicano que significa "hombre". Comes from the phrase Ni Trabaja, Ni Estudia (Neither works, nor studies). El gol de Salah gol era una chulada (Salah scored a beautiful goal). Fusca noun A pistol, or firearm. b) The best, or very successful, person. Ladronzuelo noun A professional mugger. e.g. Partir el queso verb To be the person to cut the cheese is to be the host, or most important individual within a social setting. The lime is more valuable than the sand, and therefore by trading one for the other, he who receives the sand ends up worse-off. Quesadilla noun Oval shaped tortilla which is folded over a filling like a taco, and then grilled in its folded position. Chingadera: Something without value or importance. Refresco noun The tip paid to an individual for a service rendered. Jiricuazo noun A smack on the back of the head. Excellent. Verle la cara verb To trick or con a person, most often connected with money. No manches exclam A polite way of saying No Mames. Huichol noun Indigenous peoples native to western Jalisco and Nayarit states. Carnitas noun A preparation of pork in its confit (i.e. Asafata noun An air hostess. Literally: you say tomato, and I make the sauce. e.g. Free shipping for many products! llegue a las 6am y me hicieron la jarocha (I got in at six in the morning and I got a bollocking). To turn whatever you are eating into tacos by placing it inside a tortilla and eating it as such. adj Descriptive of an individual who is easy-going, happy or relaxed. Stemming from the days in which a taxi meter was similar in appearance to a roulette wheel. Petate noun A portable straw or palm mattress. El Barrio Me Respalda expression Literally the Hood has my back. This is a glossary intended to inform those who want to know the meanings of common Mexican terms, not to stir up controversy or ill-feeling. Chirundo adj Naked. Equivalent of cheeky monkey. e.g. Batucada noun The moment during a party (usually a Quinceaera or a wedding) in which party favors such as fancy dress, balloons, or other fun items, are distributed amongst guests. Guey noun, pronounced wey 1. e.g. However, in Mexico the word specifically refers to wheat flour. e.g. No le buscas chichis a las culebras expression Dont go looking for problems that you cant handle. This common word comes from the Raramuri language, in which Guaru means big. Villameln noun An individual who feigns to have an interest in a certain cultural activity, but is in fact ignorant of its finer points and is often merely doing so out of affectation. Spanish is spoken in over 20 nations around the world; nonetheless Mexican Spanish is quite different from the Spanish spoken in the Iberian Peninsula.. Crudo. e.g. Literally Im not a gold coin. Literally you cant whistle and eat pinole. It can also be used alongside articles, but is it incorrect to use the determiner (el/la). Either economically, or in a situation which one is not apt to handle. is correct, while Quin pomp las chelas is not. All esta la papa expression Signifying the weakest link in any system. Equivalent of spill the beans. Xoconostle noun Variety of nopal fruit, similar to tuna, but with a flesh more like pitaya. e.g. e.g. Rajarse verb To give up, throw in the towel or quit. Mayalandia noun Affectionate nicknames for the southeast of Mexico, i.e. Chaca noun (masculine) A gangster, or malandro from Mexico City. As in, something which one might not want to do. See below for the ever expanding list. Campal noun A brawl, or fight involving more than two pugilists. Colmillo Largo expression Denoting a persons wisdom or experience, often used in the context of business. noun A bar, or stick, used to block a doorway in the absence of an actual lock. Tapata/o A native of the city of Guadalajara. an armadillo has a caparazn, an oyster does not. Tapete noun A placemat at a dining table. de plano no apareci (He just straight-up didnt show). Harina noun Flour. Panga noun A small fishing boat. It would be extremely ill-advised to refer to an air hostess in this way. Rudo noun A heel in wrestling terms. Tianguis noun A street market or flea market. A huevo! (Be careful!) e.g. Me la pelas exclam Rude expression equivalent of Fuck You. Relleno noun Colloquial term for a King card in a deck of playing cards. e.g,. Taparabos - noun Despective word for indigenous clothing, in that it serves for little more than covering ones bottom. The Online Colloquial Dictionary for having a good time. Tecnico noun A nominal goodie, or good guy, in a lucha libre wrestling show. Banter. exclam Expression used to indicate irritation or annoyance at another person. Chinga su Madre! Briago noun & adj Relatively old-fashioned word for a drunk, or alcoholic. e.g. Mexican Slang | SpanishDict Vocabulary Mexican Slang 51 words by SpanishDict Start the Quiz Share tapato from Guadalajara rale! Traer Tenis verb To take somebody by surprise, in whatever context. Me vuelves a hacer eso, y te voy a partir la madre (You do that to me again, and Ill beat the shit out of you). Often with loud music and dancing. This is a glossary intended to inform those who want to know the meanings of common Mexican terms, not to stir up controversy or ill-feeling. Literally not to have a mother. Fresa adj Posh, spoiled, with aspirations to, or pertaining to the higher end of society. The Grim Reaper. Hacerle a la mamada verb To present a very ostentatious and hedonistic lifestyle. Que poca madre!, noun The mixed language of Spanish and English, i.e. e.g. Madre noun Common catch-all pronoun, as in a substitution for the actual noun for something which you might be referring to. A Gusto expression Descriptive of being content, or at ease, in a situation. Atole noun A traditional drink made from corn, in which the starch from the grains forms the base of the beverage. It's not a bad word, but it almost surely comes from a bad word. Man up!). Mames. Culero | Spanish to English Translation - SpanishDict Mi vieja (My wife). There should be! Ningn chile te embona expression Meaning theres no pleasing you. noun A despective term for an uneducated or unsophisticated person. It's sort of fuck your mother, but means 'go fuck yourself'. Puetero noun A wanker in British English. Also Chilangazo. Chavo/Chava A boy/girl or young person. Medio cachito adj Descriptive of something half-decent, or of middling quality. i.e. e.g. e.g. Simple as that. exclam Expression of surprise regional to the Yucatan Peninsuka. Something which a person might say they would eat with their eyes. noun The gift given during a baptism, usually in the form of money. Bochinchear verb To make a ruckus, or commotion, often in the context of the consumption of alcohol. Usually made of fibreglass and with an outboard motor attached to the back. Te desayunaste payaso hoy? (Youre in a silly mood). An informal way of referring to a person or friend, in a friendly context, equivalent of dude, or mate. Este pinche guey como me caga (This fucking guy really pisses me off). e.g. Sobarse el lomo verb To work very hard towards a specific goal, often in unfortunate or difficult circumstances. The phrase comes from the historical character La Malinche, an indigenous woman who aided Hernan Cortes in his conquest of Mexico. e.g. Close equivalent to "ghetto" in English. Poor, demonstrating poverty or sub-standard. Pepenador noun A waste disposal worker at a rubbish dump site, who sorts through the refuse. Also La Penultima. e.g. e.g. Chipotle noun A Jalapeo chilli pepper, which has been allowed to mature to its final red colour (usually, they are picked while still green), and then put through a process of smoking and curing, to obtain a final product. Mamarse verb To fuck up, or make a mistake. It can also be used to call someone a "bro", or, in general, refer to a guy. Aventado noun An individual who acts without thinking. Yastas exclam Informal way of saying, or writing, ya estas (There you go). e.g. Prefix to a noun equivalent of fucking or bloody. b adj argtico, jergal. . 20 Mexican Slang Words You Need to Know Before You Travel In our new series we'll be teaching you some Spanish slang. Toques noun A drinking game commonly played in Mexico Citys nightlife spots, in which two electrodes are held in ones hands, or a human chain is formed by linking hands, with one electrode at each end, and an increasingly strong electric current is passed through the circuit, with the aim of the game being to hold on, and endure the increasing pain, as long as possible. Itacate noun Food prepared to be taken away, or to-go. Stems from the days of mounted highwaymen, who would rob carriages on horseback. Joven, le encargo la cuenta, y las de la casa, por favor (Waiter, please can we have the check, and the final drinks on the house). Me dices tomate, y yo te hago la salsa expression Equivalent of you say jump, I say how high? Best translated a blondie. Ahuevo exclam An exclamation in the affirmative. Literally" You have a heavy hand. Getting expelled from school, or getting into the best college, would both be deserving of the phrase. Ese cantante les encanta a las viejas (Women love that singer). Zape noun A firm telling off, or bollocking. Comer Payaso verb To be in a silly mood, or to be in a fit of laughter. Comes from the word Rey, meaning King. Conjugation. 2. 2. noun Used to describe a person, and meaning depends entirely on the context. Junior noun The privileged children, or second generation, of parents who have generated a great deal of wealth usually from more humble beginnings. The world's interest in Mexican slang.The best way to learn Mexican Spanish 100% is.. Ese wey es bien entrn (Hes quick with his fists). Buey noun Has many spellings, but this is the correct one. Hijo de la Chingada: noun/exclam. Not applicable in the context of tipping a waiter. Por fis exclam Colloquial, abbreviated or cute, way of saying Por Favor (Please). Me la pelas exclam Rude expression, roughly translating to suck my dick. Popular Mexican Slang Click here for our most popular mexican slang. Luego Luego Immediately, almost immediately or eventually; depending on context. Hacer con las nalgas verb To do something in a slap-dash, or low-quality, manner. Comes from the English term crack-shot. No conozco el pozole verde de Chilapa, pero el de Acapulco me gusta mucho.. Context involves the onga. It is a jargon from Mexico that is also used by Chicanos within the United States. La Maa Colloquial term for organized crime. The city of Tapachula considers itself La Perla del Soconusco (The Pearl of the Soconusco). This is different from a quesadilla in that it is not folded. Caon expression Polite way of saying Cabrn (1). Me toca ir al cocherio maana. Its all yours.) Fuchicaca adj Bad, ugly or undesirable. Pal chesco expression Abbreviated version of Para el Refresco. Verde a common sauce with a tomatillo (green tomato) base. ALV acronym A La Verga, roughly equivalent of fuck it/this. Diablito noun Electric power illicitly redirected from the main power grid. yo te ficho los tragos (Ill pay for your drinks). Pinche 1. To have verbal-diarrhea. Cejas Tepiteas noun False painted-on eyebrows, usually in a very garish style. Most common filling it ham and cheese. 2. 10 Mexican Slang Words to Survive on the Streets Because of all the attention Hollywood has put on cartels. Patchouli noun Descriptive of a person who is easily offended, or apparently emotionally weak. Comes from the word for goat, given the curved magazine similar to the animals horn. Cantina noun A traditional, or old-fashioned, Mexican bar or drinking hole. Llevar gallo verb To bring a musical troupe to a persons home, usually in the middle of the night, to serenade them. Literally A donkey has no fear. See Chamba for etymology. The phrase means pepper pork in Mayan. e.g. expression To reveal a secret or piece of gossip. Patinada verb The action of mopping ones plate after finishing a meal. Tepache noun A drink made from fermented pineapple skin. Estafeta noun The baton in a relay race. i.e. Salsa noun Any mixture of ingredients ground together, the salsa is a key element in Mexican cuisine, and present in almost every meal. slang ( slahng ) noun 1. noun A novice, or person without adequate experience. Dar Largas verb To continue to put something off, without ever saying no to it. noun A message sent via the social media messaing platform WhatsApp. Me Mama exclam A rude expression synonymous with Me Gusta (I like it). Quiobolas exclam Rude alternative to que hubole, given that it suffixes the word bolas. In English, you have to walk on eggshells when dealing with such a person. Cacas title Despective nickname applied to bad individuals. They are known as extremely brutal gangsters, and responsible for a severe escalation in the form gang violence has taken in Mexico. Literally to sink your teeth into someone. Te mando un whats (Ill send you a WhatsApp message). e.g. The reference is to the way in which one feeds a small child, meaning literally they want it peeled, and put directly into their mouth. Can also be used in a rude way, using double-entendre, in the context of the verb pelar. Piscar verb In northwestern Mexican indigenous communities (among whom are the Raramuri) To consume the Peyote cactus (containing mescaline) in ritual ceremony. Chivo noun An AK-47 or similar high powered assault rifle. Lo perdiste por puto (You lost because you were a coward). e.g. Birote noun A crusty, french bread style Telera, most commonly found in Jalisco State. Enchilar verb To annoy or anger someone. slang translate: argot, jerga [feminine, singular]. An abbreviation of the phrase por la cola (through the tail/rear end). A la Viva Mexico, Hacer verb To do something a la Viva Mexico is to do it in an improvised, carefree, without permission or illegal manner. Therefore, chamarra can be the safer of the two words. Mestizo noun An individual of both European and Indigenous genetic heritage. Oye, cuculuste! (Hey, curly!). e.g. Everybody understands it in Mxico. Often spelled Carambolo in Western Mexico. Ni de pedo exclam No way! En Chinga: adj Hurried, or under pressure. Guarapo noun The act of fellatio. Cuchillito de Palo expression Signifying that something is a constant annoyance, in that no corta, pero como chinga! (It doesnt cut, but it certainly bothers). In U.S. slang, this term is translated into the pejorative wetback. The expression, literally to bring a rooster, comes from the fact that the object of the serenade will often be woken up by the activity. Rubia de farmacia noun A peroxide blonde. Carambola noun Starfruit. Chale exp An expression of disappointment or frustration. Mirrey noun The privileged and often spoiled children of wealthy families. Que Cura! (What a laugh!). noun In culinary terms, campechano means a mixture of two main ingredients. Take it, so you can bless yourself). Shiv exclam Cheers in the Zapotec indigenous language, native to southern Oaxaca. Buen pedo adj A good person. Batear verb To reject something or someone. Ensear el cobre verb Of a person, to reveal an ugly or darker side, having previously preserved a more acceptable veneer. noun The social media messaging platform WhatsApp. Se la anda comiendo (Hes been shagging her). Palero noun An individual who is quick, or easily convinced, to change their allegiances. Often, but not always, despective. So here's the first part of our Spanish slang dictionary. A dog. Used to signify the difference between the letters B and V, which are pronounced similarly. Ya Llovi exclam Signifying that a significant amount of time has passed since the last time an event occurred. 1. noun Offensive term used to denigrate the target. the Yucatan Peninsulas states of Campeche, Yucatan and Quintana Roo, in that its inhabitants are predominantly of Mayan ethnicity. When enough was amassed, this drink was available for a much lower price, but was nevertheless moustache flavoured. Taquear verb 1. Te escribo por whats (Ill write to you on WhatsApp). Check out Mexico Relocation Guide. Also gringo. It comes from the Nahuatl word Alcopili, meaning crown. e.g. La quiere peladita y en la boca expression Descriptive of a work-shy individual, who does not want to put in a lot of effort in order to achieve what they set out to do. These terms are still commonly used, but you may have . Literally a pansy flower. e.g. 1. exclam No way! You're a kid, to be honest. Quiote noun The large flowering trunk sent upwards by a mature agave, to complete its lifecycle. Literally A cactus spine in the balls. Madral noun A large, or significant amount. Mezcal noun An alcoholic spirit, distilled from the agave plant. pendejo is a spanish slang word for idiot,stupid or dumass. Used commonly to say when something has reached its completion, or is fully put together/armed. Estrellarse verb To die in a fall from a great height, most usually in a plane or helicopter crash (surprisingly common in Mexico). An individual who has the tight curly hair typical to black people. Literally a grey hair to the wind. Cacharpo noun The bus drivers assistant, or conductor on public transport. Desmadre 1. noun A bad situation. Used to express ones connections to the criminal underworld. Aplicar una llave verb A lucha libre wrestling term for putting an opponent - or anyone else for that matter - in a head-lock. Given that he is from Tabasco State, where the Pejelagarto (alligator gar) is an endemic species of fauna, and local delicacy. Mexican Spanish: A true amalgamation. Rebozo noun A traditional scarf worn by women. Literally To explain using apples and pears. 2. El Chapos sons always refer to him as Mi Ap. Aguantar Vara expression Meaning to Man-up, or endure. Synonym of Chingn. In that they smoke like a chimey. Cuajar verb To solidify or become firm (think of jelly setting).
Greg Heffley Actor Death,
Southampton Football Academy Fees,
Articles M